Translation of "sign to" in Italian


How to use "sign to" in sentences:

And this will be the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger.”
E questo vi servirà di segno: troverete un bambino avvolto in fasce e coricato in una mangiatoia".
This shall be a sign to the house of Israel.
Questo sarà un segno per la casa d’Israele.
This shall be the sign to you, says Yahweh, that I will punish you in this place, that you may know that my words shall surely stand against you for evil:
Questo sarà per voi il segno - dice il Signore - che io vi punirò in questo luogo, perché sappiate che le mie parole si avverano sul serio contro di voi, per vostra disgrazia
This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough."
Questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, che giace in una mangiatoia
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.
Poiché come Giona fu un segno per quelli di Nìnive, così anche il Figlio dell'uomo lo sarà per questa generazione
There's a sign to Sir Drake Boulevard!
C'è il cartello per Sir Drake Boulevard!
A sign to prove that you are sent by God?
Un segno che dimostri che sei stata mandata da Dio?
Maybe a sign to go home.
Un segno di tornare a casa.
Maybe it's a sign to quit.
Forse è il segno che devi smettere.
I think that's a sign to leave!
Credo che non sia prudente aspettare!
The heat bloom was the sign to lure us down here.
L'emanazione di calore serviva ad attirarci quaggiù.
When you came home, it was like some kind of sign to me.
Quando sei tornata, e' stato come un segno per me.
It's a sign to finally get my ass to Florida.
E' un segno per spostare finalmente il culo in Florida.
I don't suppose it's a good sign to find you back at Downton?
Immagino che non sia un buon segno il ritrovarti qui a Downton.
12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.”
12 Come potete riconoscerlo? Troverete un bambino fasciato in una mangiatoia".
If you talk to me, I will sign to the caller who's deaf and he will sign back to me and I will talk to you.
Quello che Lei mi dice lo traduco in segni alla persona non udente e lui mi fara' dei segni che io tradurro' in parole per Lei.
More like a warning sign to stay away.
Sembra un segnale per non far avvicinare le persone.
You didn't come all the way to New York for a sign to do nothing.
Non sei venuto fino a New York per decidere di non fare niente.
That seems like an incredibly clear sign to me.
A me sembra che questo sia un segno chiarissimo.
If they're unfriendly, I'll give you a sign to damp the chimney.
Se sono inospitali ti faccio un segno per soffocare la canna fumaria.
She's just hurt by what happened last spring, and she's looking for a sign to see how he really feels about her.
E' solo ferita per la scorsa primavera e aspetta solo un segno per capire quali siano i suoi veri sentimenti per lei.
So where do we sign to say we came?
Allora, dove firmiamo per dire che veniamo?
Listen, Clara... if Koldo was alive... he would have given us some sign to let us know.
Senti, Clara... Se Koldo fosse vivo... ci avrebbe dato mandato dei segnali per farcelo sapere.
And when I was beyond all hope of saving, He gave me rest... then gave me a sign to continue my journey.
E quando avevo perso ogni speranza, Egli mi diede pace e poi mi mandò un segno di continuare il viaggio.
See, man, when a woman starts shooting at you, that's a clear sign to back the fuck off!
Quando una donna inizia a spararti addosso, è chiaro che devi levarti dai coglioni!
Many of the knights see this vision as a sign to go on a quest for the grail.
Molti dei cavalieri vedono questa visione come un segno di andare su una ricerca del Graal.
Medjugorje is a sign to all of you and a call to pray and live the days of grace that God is giving you.
Medjiugorje è per voi tutti un invito a pregare e anche a vivere i giorni di grazia che Dio vi dà.
Little children, be a sign to those who are far from God and His love.
Figlioli, siate segno per coloro che sono lontani da Dio e dal suo amore.
This shall be the sign to you. You will eat this year that which grows of itself, and in the second year that which springs from the same; and in the third year sow and reap and plant vineyards, and eat their fruit.
Questo ti serva da segno: si mangerà quest'anno ciò che nascerà dai semi caduti, nell'anno prossimo quanto crescerà da sé, ma nel terzo anno seminerete e mieterete, pianterete vigne e ne mangerete il frutto
In grade five, they taped a sign to the front of her desk that read, "Beware of dog."
In quinta, incisero una frase sul davanti del suo banco che diceva "Attenti al cane".
That's usually a sign to the boy.
Quello, di solito, è un segnale al ragazzo.
For example, take the sign TO-LOOK-AT.
Per esempio, prendete il segno GUARDARE.
One idea, incidentally -- and I had this hazard sign to say I'm going to speculate from now on -- is that our Big Bang was not the only one.
Un'idea, fra l'altro -- e d'ora in poi quanto esporrò sono solo congetture -- --è che il nostro Big Bang non sia stato l'unico.
(Laughter) don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
(risate) non aspettate che quel cartello inizi ad essere utilizzato, queste cose non cambiano in fretta.
It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that the law of Yahweh may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.
Sarà per te segno sulla tua mano e ricordo fra i tuoi occhi, perché la legge del Signore sia sulla tua bocca. Con mano potente infatti il Signore ti ha fatto uscire dall'Egitto
"'This shall be the sign to you, that shall come on your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall both die.
Sarà per te un segno quello che avverrà ai tuoi due figli, a Cofni e Pìncas: nello stesso giorno moriranno tutti e due
But if they say this, 'Come up to us!' then we will go up; for Yahweh has delivered them into our hand. This shall be the sign to us."
Se invece ci diranno: Venite su da noi!, saliamo, perché il Signore ce li ha messi nelle mani e questo sarà per noi il segno
"'This shall be the sign to you: You shall eat this year that which grows of itself, and in the second year that which springs of the same; and in the third year sow, and reap, and plant vineyards, and eat its fruit.
Questo ti serva come segno: si mangi quest'anno il frutto dei semi caduti, nell'anno prossimo ciò che nasce da sé, nel terzo anno semineranno e mieteranno, pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Isaiah said, "This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"
Isaia rispose: «Da parte del Signore questo ti sia come segno che il Signore manterrà la promessa, fatta a te: Vuoi che l'ombra avanzi di dieci gradi oppure che retroceda di dieci gradi?
This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken.
Da parte del Signore questo ti sia come segno che egli manterrà la promessa che ti ha fatto
In their sight you shall bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you shall cover your face, so that you don't see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel.
Mettiti alla loro presenza il bagaglio sulle spalle ed esci nell'oscurità: ti coprirai la faccia in modo da non vedere il paese, perché io ho fatto di te un simbolo per gli Israeliti
In that day your mouth will be opened to him who has escaped, and you shall speak, and be no more mute: so you will be a sign to them; and they shall know that I am Yahweh.
In quel giorno la tua bocca si aprirà per parlare con il profugo, parlerai e non sarai più muto e sarai per loro un segno: essi sapranno che io sono il Signore
4.2202818393707s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?